「正しいメイドの躾かた」の英語版「How to discipline your maid in right way (English-translated version)(AA)」がDLSite英語版サイトにて販売開始しました全ての日本語テキストを英語化し、浅見ゆいさんのエロ☆カワボイスには字幕を載せました
僕は英語が全く出来ないので、今回は専門の方に翻訳作業をして頂いたのですが、頂いたテキストを見て「ここはこんな表現するんだ~」とか妙に感心してしまいました。
余談。
「正しいメイドの躾かた」を作る際、フォントのライセンスには非常に苦労をさせられたのですが、あちらのライセンス表示は非常に明快かつ親切で助かりました
今回使用したフォントにも「Flashへの埋め込み可」と明記してあったけど、国産のフォントは製品を購入したにもかかわらず、埋め込み、プロダクトへの仕様でメチャクチャなライセンス料を別途請求したりそもそも規定が存在せず問い合わせても曖昧な答えしか返ってこない会社が殆どなんですよね~
「正しいメイドの躾かた」DLsiteにて土曜日より販売が始まりました。
上のバナークリックで販売ページ直です(AA)。
予想より多くの方に楽しんでもらってるみたいで、ほんと制作者冥利に尽きるというものです
評価内約を見るに、落としてくださった方も大体は満足して頂けてる様でほっとしています。趣味丸出しとはいえやっぱり不特定多数の人に向けた作品なので、喜んで貰えなければ意味が無いというもの~
ありがとうございます。次回作も頑張ります~!
いくつかコメント等を頂いているのですが、ユーザーさんの声を多方面にキャッチアップ出来ないかな?と思って掲示板やブログ、SNSなんかでも探していたら、未来検索ブラジルでやっとこの作品に言及しているスレッドを二つ発見。中には嬉しい書き込みもあり、参考になる書き込みもあり。
特にサムネイルの顔についての言及には成程、と思わされました。
確かに白目むいてる顔はサンプル画像に大きくあるから、あそこで使う必要は無いかも~。
個人的にはあのキャラのアヘ顔は気に入ってるんですが、それ故にやりすぎちゃったかな
あとで差し替えてもらおう。